06 May 2010

Keda Keda - Ravanan

Keda Keda Kari Adupula Kedaku
Moda Moda Kallu Oothu
Ichan Ichangili Aaenguthu Paathu
Machan Machan Maala Maathu
[The meat is in the stove..
Pour me a glass of liquor..
The girl looks at you and yearns..
Oh man.. exchange garlands with the bride]

Koora Chela Komari Kova Pazha Chivappu
Naaga Pazha Karuppu Naathari Paya Mavan
Pappara Pappa Pappara Pappa Maala Maathudee
Appuram Paapa Appuram Paapa Saela Maathudee
[The decked up girl is red as an apple
and the guys is as dark as a blackberry
Oh girl.. first exchange your garland
And then change your attire]

Ichan Ichangili Aaenguthu Paathu
Machan Machan Maala Maathu
[The girl looks at you and yearns..
Oh man.. exchange garlands with the bride]

Keda Keda Kari Adupula Kedaku
Moda Moda Kallu Oothu
[The meat is in the stove..
Pour me a glass of liquor..]

Iva Kannala Paatha Sanaki Amsam
Kattil Maela Paatha Soopanaga Vamsam
[When you look at her she seems like Janaki
But she is of Soorpanaga descent in the bed]

Koora Chela Komari Kova Pazha Chivappu
Naaga Pazha Karuppu Naathari Paya Mavan
[The decked up girl is red as an apple
and the guys is as dark as a blackberry]

Keda Keda Kari Adupula Kedaku
Moda Moda Kallu Oothu
Ichan Ichangili Aaenguthu Paathu
Machan Machan Maala Maathu
[The meat is in the stove..
Pour me a glass of liquor..
The girl looks at you and yearns..
Oh man.. exchange garlands with the bride]

Ellumicham Pazham Pola Elam Ponnu Sirusu
Vaakapadum Vaayhadikku Vaai Mattum Perusu
Thakida Thakka Thakida Thakka Thaalam Kizhiyattum
Karpaga Mottu Karpaga Mottu Kanni Kazhiyattum
[The girl looks small like a lemon
but she is very talkative
Let’s the drums beat
Let’s this flower blossom]

Vaanga.. Machinainga Koda Pudikka Mappila Vanthachu
Aadi Naathanaaru Munthi Sommakka Naayagi Vanthachu
Aaelae Naayanam Ennachu
[As his sisters in law hold the umbrella.. the groom arrives
As her sister in law holds the saree, the bride arrives
Let the Nadaswaram play.

Keda Keda Kari Adupula Kedaku
Moda Moda Kallu Oothu
Ichan Ichangili Aaenguthu Paathu
Machan Machan Maala Maathu
[The meat is in the stove..
Pour me a glass of liquor..
The girl looks at you and yearns..
Oh man.. exchange garlands with the bride]

Pattu Vaeti Aazhaga Paaru Paavi Maganukku
Aada Oththa Rooba Santhanam Ethuku
Oonaan Muthugukku
Intha Othavaa Moonjikku.. Podaa..
[Look at the silk dhothi the groom is wearing
What is the need for a sandalwood thilak for this useless guy?]

Keda Keda Kari Adupula Kedaku
Moda Moda Kallu Oothu
Ichan Ichangili Aaenguthu Paathu
Machan Machan Maala Maathu
[The meat is in the stove..
Pour me a glass of liquor..
The girl looks at you and yearns..
Oh man.. exchange garlands with the bride]

Manthai Aadu Marakka Nooru Seethanam Thanthaaga
Antha Manthai Aada Meika Thaanae Mappila Vanthaaga
Intha Maappila Vanthaanga
Kaala Maadum Kaalam Pasuvum Katti Vechurukkoam
Aathuga Poata Chaani Allathaanae Ponna Pudichurukoam..
Intha Ponna Pudichurukkoam..
[The groom arrived to tame the flock of 100 sheeps they gifted
They have tied together an ox and a cow..
We have found a groom to clean up all the dung they drop]

Koora Chela Komari Kova Pazha Chivappu
Naaga Pazha Karuppu Naathari Paya Mavan
Pappara Pappa Pappara Pappa Maala Maathudee
Appuram Paapa Appuram Paapa Saela Maathudee
[The decked up girl is red as an apple
and the guys is as dark as a blackberry
Oh girl.. first exchange your garland
And then change your attire]

Iva Kannala Paatha Sanaki Amsam
Kattil Maela Paatha Soopanaga Vamsam
[When you look at her she seems like Janaki
But she is of Soorpanaga descent in the bed]

Koora Chela Komari Kova Pazha Chivappu
Naaga Pazha Karuppu Naathari Paya Mavan
[The decked up girl is red as an apple
and the guys is as dark as a blackberry]

Keda Keda Kari Adupula Kedaku
Moda Moda Kallu Oothu
Ichan Ichangili Aaenguthu Paathu
Machan Machan Maala Maathu
[The meat is in the stove..
Pour me a glass of liquor..
The girl looks at you and yearns..
Oh man.. exchange garlands with the bride]

Koora Chela Komari Kova Pazha Chivappu
Naaga Pazha Karuppu Naathari Paya Mavan
Pappara Pappa Pappara Pappa Maala Maathudee
Appuram Paapa Appuram Paapa Saela Maathudee
[The decked up girl is red as an apple
and the guys is as dark as a blackberry
Oh girl.. first exchange your garland
And then change your attire]

Keda Keda Kari Adupula Kedaku
Moda Moda Kallu Oothu
Ichan Ichangili Aaenguthu Paathu
Machan Machan Maala Maathu
[The meat is in the stove..
Pour me a glass of liquor..
The girl looks at you and yearns..
Oh man.. exchange garlands with the bride]

1 comment:

Anonymous said...

Tamil version is 100 times better than hindi...proably coz i dont understand hindi :)..Tamil Vazahattum.