15 May 2010

Thaiththiyadudhae - En Swasakaatre

Thaththiyaadudhae Thaaviyaadudhae...
Oru Thattaara Poochchi Inru
Chillallavaa Chillallavaa Kaadhal Nayaagaraa
Uyir Kaadhalaith Thoondavae Vaendaam...
[A dragon fly jumps and wanders today
The Love Niagra is cold..
To enhance my love, there is no need for a …]

Thaththiyaadudhae Thaaviyaadudhae Thaththaiyoada Nenju
Oru Thattaarap Poochchi Inru
Thaththiyaadudhae Thaaviyaadudhae Thaththaiyoada Nenju
Oru Thattaarap Poochchi Inru
Thaththiyaaduthoa Thaaviyaaduthoa Thaththaiyoada Nenju
Naan ?? Seyyum Naeram Inru
Thaththiyaaduthoa Thaaviyaaduthoa Thaththaiyoada Nenju
Naan ?? Seyyum Naeram Inru

Ida Odhukkeedu Unakkaaga Idai Seyvadhu
Endhan Aadai Neeyallavaa
Ida Odhukkeedu Enakkaaga Inai Seyvadhu
Andha Raaththirip Pozhudhallavaa
Unnil Uruvaana Aasaigal En Anbae
Andha Vengaaya Vilai Poala Irangaadhadhu
[My hips reserved a place for you, aren’t you my attire?
Your hips reserved a place for me, isn’t it a wonderful night?
Like the price of onion, your desires will never reduce]

Chillallavaa Chillallavaa... Chillallavaa
Chillallavaa Kaadhal Nayaagaraa
Uyirk Kaadhalaith Thoondavae Vaendaam
Vayaagaraa, (Chillallavaa)
[Isn’t the Love Niagra cold..
To enhance my love, there is no need for a Viagra]

Pudhiya Raththam Udhadu Moththam Paravida
Ich Ich Enrum Pazhagavaa, Sol Sol Nee Sol Anbae
[Tell me my love, shall I give kiss you
such that the fresh blood flows through your lips]

Vinnappam Nee Poadu Innaalilae,
Kannangal Badhil Poadum Pinnaalilae
[You make an application today
and my cheeks will give its response at a later date]

Badhil Naan Vaanga Naalaagumaa
Adi Ammaadi Arasaangamaa
[Will it take time to get a response?
Oh dear, is this a government (office)?]

En Aasaigal Eppoadhu Kai Koodum Yaar
Solla Kaavaeri Neeraagumaa,
[Who can say when my wishes will come true?
Or will it become like the Cauvery river (dispute)]

Ahaahaha Haahaha Kaadhal Nayaagaraa
Ahaahaha Haahaha Vaendaam Vayaagaraa, (Chillallavaa)
Thaththiyaaduthoa Thaaviyaaduthoa Thaththaiyoada Nenju
Naan ?? Seyyum Naeram Inru

14 May 2010

Jumbalakka - En Swasakaatre

Jumbalakkaa Jumbalakkaa Jumbala Jumbaalae (4)
Jumbaalae Jumbaalae Jumbaalae (2)

Chinnamullu Kaadhaliyalloa Periyamullu Kaadhalanalloa
Rendu Mullum Suththara Suththil Kaadhalingu Nadakkudhalloa
[The girl (lover) is the small hand (of the clock)..
The guy (lover) is the big hand (of the clock..
Love happens as both hands go around each other]

Chinnamullu Azhuththamaanadhu Medhuvaayp Poagum
Periyamullu Thuraththip Pidikkumae Adhudhaan Vaegam
Chinnamullu Azhuththamaanadhu Medhuvaayp Poagum
Periyamullu Thuraththip Pidikkumae Adhudhaan Vaegam
Oodalil Chinna Mul Oadalaam Ovvoru Maniyilum Koodalaam
(Jumbalakkaa)
[The small hand has a lot of depth and hence rotates slowly
The big hand is fast and runs behind the small hand
The small hand may run away in a (love) fight
But they will get together again every hour]

Munkoabaththil Kaadhal Nenjai Moodaadhae Muththu Kannae
Apple Enru Thottu Paarththaal Pineapple Aanaayp Pennae
[Don’t be short tempered and close your heart
I touched you thinking you are an apple, but you turned into a pineapple]

Undunnaa Undunnu Oththach Chollu Sollunga
Illaennaa Illaennu Rendil Onnu Sollunga
[If there is love, say it in one word
If you don’t love me, say it in as many words]

En Kaadhal Kadhavai Thattum Thadukkaadhae
Pinnaalil Kanneer Ootrith Thavikkaadhae
[Don’t refuse it when my love will knock at your doors and
don’t weep later thinking about it]

Nenjoadu Oru Kaadhal Vaiththu Kannoadu Siru Koabam Enna
Aan Idhayaththin Karaithaedi Alaiginra Pennukku
Ee.Pee.Koa Sekshan, Enna, (Jumbalakkaa)
[Why do you show anger in your eyes when you have love inside your heart
What is the IPC section for the girl who searches for a stain in a guy’s heart]

Paesippaesi Arththam Enna Paesaamal Munnaeranum
Kaadhal Ellaam Maegam Poala Thannalae Undaaganum
[What is the point of talking so much, we should progress in silence
Like a cloud, Love should form by itself]

Eppoadhum Pennoadu Ellai Katti Nillunga
I Love You Sonnaalum Thalli Ninnu Sollunga
[Always stand a little further away from a girl
Stay a little further away even when you say ‘I love you’]

Mellappaesu Penmai Unnai Verukkaathu
Thatti Paesum Aanai Kandaal Pidikkaadhu
[Talk softly and a girl will never hate you
For a girl never like a guy who is loud / arrogant]

Pennullam Oru Moongil Kaadu Theekkuchchi Onrai Poattuppaaru
Aval Paadhaththil Thalaivaiththu Annaandhu Mugam Paarththu
Love Pichchaik Kaettuppaaru
[Girl’s heart is like a bamboo forest, try throwing a match stick inside
Lie down on the floor, look skywards and beg for her love]
(Jumbalakkaa), (Chinna Mullu), (Jumbalakkaa)

Theendai - En Swasakaatre

Kanrum Unnaadhu Kalaththinum Padaadhu
Nallaan Theembaal Nilaththu Ukkaangu
Enakkum Aagaadhu En Aikkum Udhavaadhu
Pasalai Uneeiyar Vaendum, Thidhalai Algul En Maamaik Kavinae
Theendaay Mey Theendaay Thaandaay Padi Thaandaay (3)

Theendaay Mey Theendaay Thaandaay Padi Thaandaay
Oru Viral Vandhu Ennaith Theendiyadhae
En Naramboadu Veenai Meettiyadhae
Manam Avandhaanaa Ivan Enru Thidukkittadhae
[Won’t you touch me?, won’t you cross your boundaries?
A finger slowly touched me
And it played the Veena with my viens
And my mind pondered if this was the same person]

Theendaay Mey Theendaay Thaandaay Padi Thaandaay
Oru Viral Vandhu Unnaith Theendiyadhoa
Un Naramboadu Veenai Meettiyadhoa
Un Uyirkkullae Kaadhal Ambaith Thoduththittadhoa
[Won’t you touch me, Won’t you cross your boundaries
A finger slowly touched me
And it played the Veena with my viens
Did my love aim an arrow at your heart]

Vizhiyoadum Theendal Undu Viraloadum Theendal Undu
Irandoadum Baedham Ulladhu
Vizhiththeendal Uyir Killum Viral Theendal Ullam Killum
Adhudhaanae Nee Solvadhu
[There is the meeting of the eyes and there is the meeting of the fingers
There is a difference between the two
The meeting of the eyes touches the life
Meeting of the fingers touches the heart
Isn’t that what you wanted to say?]

Nadhiyoara Poovinmaelae Jadhipaadum Saaral Poalae
Ennil Inbathunbam Seyguvadhoa
Oru Kannam Thandhaen Munnae Maru
Kannam Thandhaay Pennae
Aesunaadhar Kaatru Vandhu Veesiyadhoa
Uravin Uyirae Uyirae Ennai Pennaaych Cheyga
Azhagae Azhagae Un Aasai Velga, (Theendaay)
[You cause me joy.. like a drizzle does to a riverside flower
I showed a cheek (to kiss) and you showed me your other cheek
Did Jesus inspire you?
Oh love, my life, make me a complete woman
Oh beauty, let your wishes come true]

Kadaloadu Muththam Thandhum
Kalaiyaadha Vaanam Poala
Udaloadu Ottikkollavoa
[Like the sky which stays intact after kissing the sea,
can I embrace you forever?]

Udaloadu Angum Ingum Uraiginra Jeevan Poala
Unnoadu Kattikkollavoa
[Like the life that stays close to the body
Can I remain hugging you forever?]

Unaith Thaedi Mannil Vandhaen
Enaiththaedi Neeyum Vandhaay
Unnai Naanum Ennai Neeyum Kandukondoam
[I came to earth looking for you,
You came looking for me
And then we both met each other]

Pala Paergal Kaadhal Seydhu
Pazhangaadhal Theerumboadhu
Bhoomi Vaazha Pudhiya Kaadhal Konduvandhoam
[As love was fading after capturing many hearts,
We brought a new love to save the earth]
Paniyoa Paniyin Thuliyoa Un Idhazhmael Enna
Paniyoa Thaenoa Nee Suvaiththaal Enna, (Theendaay)
[Is that snow or dew drops on your lips?
It may be snow or honey, why don’t you taste it?]

Theendaay Mey Theendaay Thaandaay Padi Thaandaay (2)
Theendaay Mey Theendaay Thaandaay Padi Thaandaay
Padi Thaandaay...Padi Thaandaay...
Padi Thaandaay...Padi Thaandaay...
[Won’t you touch me?, won’t you cross your boundaries?]

En Swasa Kaatre - En Swasakaatre

En Suvaasa Kaatrae Suvaasa Kaatrae Neeyadi (2)
Un Ninaivugal En Suvaasamaanadhu Aenadi
[Oh my life’s breath,
why did the thoughts about you become my breath]

Naan Paadum Paattae Panneer Ootrae Neeyadi
Mudhal Mudhal Vandha Kaadhal Mayakkam
Moochchu Kuzhalgalin Vaasal Adaikkum
[Oh rose-water, I sing this song for you..
This is my first every love
that blocks my windpipe]

Kaigal Theendumaa...Kangal Kaanumaa...Kaadhal, Thoanrumaa
En Suvaasak Kaatrae Suvaasak Kaatrae Neeyadi
[Will we hold hands, will our eyes meet, will we fall in love
Oh dear, you are my life’s breath]

Idhayaththaith Thirudik Kondaen, Ennuyirinaith Tholaiththuvittaen
Idhayaththaith Thirudik Kondaen, Ennuyirinaith Tholaiththuvittaen
Tholaindhadhai Adaiyavae Marumurai Kaanbaenaa
(En Suvaasak Kaatrae)
[I stole your heart and lost my life
Will I ever meet you again, to get back what I lost]

Chinna Chinna Mazhaithuli - En Swasakaatre

Oru Thuli Vizhudhu Oru Thuli Vizhudhu
Oru Thuli Vizhudhu Oru Thuli Vizhudhu
Oru Thuli Iru Thuli, Sila Thuli Pala Thuli
Padapada Thadathada Sadasadavena Sidharudhu
[A raindrop falls.. A raindrop falls..
A raindrop falls.. many more fall.
and the scatter all over]

Chinnachchinna Mazhaiththuligal Saerththu Vaippaeno
Minnal Oliyil Nooleduththu Koarththu Vaippaenoa
Chinnachchinna Mazhaiththuligal Saerththu Vaippaenoa
Minnal Oliyil Nooleduththu Koarththu Vaippaenoa
[I will collect small little raindrops and
I will tie them together in a thread made of lightening streak]

Sakkaravaagamoa Mazhaiyai Arundhumaa - Naan
Sakkaravaaga Paravai Aavaenoa
Mazhaiyin Thaaraigal Vaira Vizhudhugal
Vizhudhu Pidiththu Vinnil Saervaenoa, (Chinnachchinna)
[Will the Sakkaravaaga bird ( a divine bird which offers anyone one wishes for) drink the rain water?
Will I become that bird?
The rain is like a diamond-studded rope
Can I climb those ropes and reach the skies?]

Siru Poovinilae Vizhundhaal Oru Thaenthuliyaai Varuvaay
Siru Sippiyilae Vizhundhaal Oru Muthenavae Muthirvaay
Payir Vaerinilae Vizhundhaal Navadhaaniyamaay Vilaivaay
En Kanvizhikkul Vizhundhadhanaal Kavidhaiyaaga Malarndhaay
[When you fall on a flower, you turn into a dewdrop
When you fall on a shell, you turn into a pearl
When you fall on a farmland, you turn into food grains
Since you fell on my sight, you turned into a poem]

Andha Iyarkaiyannai Padaiththa Oru Periya Shower Idhu
Ada Indha Vayadhu Kazhindhaal Piragengu Nanaivadhu
Ival Kanniyenbadhai Indha Mazhai Kandarindhu Solliyadhu
(Sakkaravaagamoa)
[A rain is a big shower that nature made for us
If you miss this age, when will you ever get drenched?
The rain found this pretty lady for me]

Mazhai Kavidhai Kondu Varudhu Yaarum Kadhavadaikka Vaendaam
Oru Karuppukkodi Kaatti Yaarum Kudai Pidikka Vaendaam
Idhu Devadhaiyin Parisu Yaarum Thirumbi Kolla Vaendaam
Nedunjaalayilae Nanaiya Oruvar Sammadhamum Vaendaam
[The rain brings a poem, don’t you shut your doors on her
Don’t wave a black flag by opening your umbrella
This is gift from the fairies, don’t turn your back on it
We don’t need anyones permission to get drenched on a highway]

Andha Maegam Surandha Paalil Aen Nanaiya Marukkiraay
Nee Vaazhavandha Vaazhvil Oru Pagudhi Izhakkiraay
Nee Kangal Moodi Karaiyumboadhu Mannil Sorgam Eydhuvaay (2)
Oahoahoa Ohoa Ohoa Oahohohoahoa (3)
(Sakkaravaagamoa), (Chinnachchinna)
[You refuse to get drenched that the clouds created
and you are loosing a part of the life that you were born to live
When you melt with your eyes closed, you will discover heaven on earth]

Thirakkadha Kattukullae - En Swasakaatre

Thirakkaadha Kaattukkullae Pirakkaadha
Pillaigal Poalae Aanoam,
Parandhoadum Maanaip Poalath
Thoalaindhoadip Poanadhu Engal Naanam
[We were transformed into unborn children in the deep forest
Our shyness vanished like a galloping deer]

Pattaamboochi Pattaamboochchi
Vattam Podum Pattaamboochchi
Oadi Vandhu Muththam Vaangich Chellu
[Butterfly, Oh Butterfly,
Oh Butterfly that circles around,
Come and accept a kiss from me]

Oadiyoadi Aalam Vizhudhil Oonjalaadum Otraik Kiliyae
Kaattu Vaazhkkai Naattil Undaa Sollu
[We can run and hang on the roots of the banyan trees,
Can the cities ever have the charm of the forests]

Andha Vaanam Pakkam Indha Bhoomi Sorggam
Kaattil Ulavum Oru Kaatraagiroam
[The sky is near and the earth feels like heaven
We roam the forest like a gentle breeze]

Nenjil Aekkam Vandhaal Kannil Thookkam Vandhaal
Poovil Urangum Siru Paniyaagiroam, (Thirakkaadha)
[If the mind ever longs for sleep
We will sleep like dewdrops on a flower]

Kaatroadu Moongil Kaadu Enna Paesudhoa
Mannoadu Vizhigira Aruvi Enna Solludhoa
Adhu Thannaich Cholludhoa Illai Unnaich Cholludhoa
[What does the bamboo forest say to the breeze?
What does that waterfall say when it falls to the ground?
Does it talk about itself or does it talk about you?]

Ada Pulveliyil Oru Vaanavil Vizhundhadhu
Adhoa Adhoa Adhoa Angae
Aiyaiyoa Vaanavil Illai Vannach Chiragugaloa
Avai Vannach Chiragugaloa, Vaanavil Parakkinradhoa
[Alas, a rainbow fell on the meadow
There, there it is..
Oh is it a rainbow or are they colourful wings..
Is the rainbow flying in the air?]

Azhagu Angae Ingae Sirikkinradhu - Pudhiya
Kangal Nenjil Thirakkinradhu
[(Nature’s) Beauty is smiling everywhere and
new eyes open inside my heart]

Maegampoal Kaattai Naesi Meendum Naam Aadhivaasi
Un Kangal Moodum Kaadhal Kaadhal Kaadhal
Kaadhal Kaadhal Yoasi, (Thirakkaadha)
[Love the forests like the Clouds do…
Here we become aborigines again..
Can you feel the love closing your eyes?]

Kai Thottu Thattu Thatti Poovai Ezhuppu
Kaatroadu Ragasiya Mozhigal Solliyanuppu
Ada Enna Ninaippu Adhai Cholliyanuppu
[Touch them with your hands and wake up the flowers
Send your secret messages through the air
Whatever you are thinking.. spread it through the air]

En Kaaladiyil Sila Veedugal
Nagarudhu Idhoa Idhoa Idhoa Idhoa Ingae
Aahaahaa Veedugal Illai Naththaik Koodugaloa
Avai Naththaik Koodugaloa, Veedugal Idam Maarumoa
[Here beneath my legs, houses are moving..
Here, here they move?
Are these house.. Oh they are snails
Will the houses ever move?]

Pudhiya Vaazhkkai Nammai Azhaikkinradhu
Manidha Vaazhkkai Angae Verukkinradhu
Naattukku Poottu Poadu Kaattukkul Oadiyaadu
Pennae En Maarbin Meedhu Koalam Poadu, (Thirakkaadha)
[A new life invites us to a place the mankind dislikes
Lock the cities and roam around in the forests
Oh lady, will you draw rangoli in my heart]

12 May 2010

Pachai Nirame - Alaipayuthey


Sakiyae snaegidhiyae kaadhalil kaadhalil kaadhalil niramundu
sakiyae snaegidhiyae en anbae anbae unakkum niramundu
[Oh companion, Oh friend.. do you know that even love has colours
[Oh companion, Oh friend.. my dear.. even you have colours]

Pachchai niramae pachchai niramae ichchai moottum pachchai niramae
pullin sirippum pachchai niramae enakku sammadham tharumae
pachchai niramae pachchai niramae ilaiyin ilamai pachchai niramae
undhan narambum pachchai niramae enakku sammadham tharumae
enakku sammadham tharumae enakku sammadham tharumae
[Oh the green colour, the green that ignites the love..
the smile of the grass is green.. and it will convey to me your acceptance..
Oh green colour that is in the freshness of the leaves
Even the veins are green, and it will convey to me your acceptance]

Kilaiyil kaanum kiliyin mookku vidalai pennin vetrilai naakku
puththam pudhidhaai raththa roja bhoomi thodaadha pillaiyin paadham
ellaa sivappum undhan koavam ellaa sivappum undhan koavam
andhi vaanam araikkum manjal aggini kozhundhil pooththa manjal
thangath thoadu janiththa manjal konrai poovil kuliththa manjal
manjal manjal manjal maalai nilavin maragadha manjal ellaam thangum undhan nenjil 
[The colour of a parrots beak and that of the pan-filled girl’s tongue..
The colour of a freshly blossomed rose and that of the baby’s clean foot
All these red resemble your anger.
The yellow of a morning sky.. the yellow that’s born out of a glowing flame..
The yellow that was born with gold.. The yellow of a sunflower (?)
The yellow of an evening moon.. They will all stay in your heart..]

sakiyae snaegidhiyae kaadhalil kaadhalil kaadhalil niramundu
sakiyae snaegidhiyae en anbae anbae unakkum niramundu
[Oh companion, Oh friend.. do you know that even love has colours
[Oh companion, Oh friend.. my dear.. even you have colours]

Alaiyillaadha aazhi vannam mugilillaadha vaanin vannam
mayilin kazhuththil vaarum vannam kuvalai poovil kuzhaiththa vannam
oodhaap poovil ootriya vannam
ellaam saerndhun kannil minnum ellaam saerndhun kannil minnum
[The colour of a waveless sea, The colour of a cloudless sky
The colour that’s spread of a peacock’s neck.. the colour of a Nelumbo / Lotus..
The colour that’s poured into a Indigo flower.. will all sparkle in your eyes]

Iravin niramae iravin niramae kaarkaalaththin moththa niramae
kaakkaich chiragil kaanum niramae penmai ezhudhum kanmai niramae
veyilil paadum kuyilin niramae
ellaam saerndhu koondhal niramae ellaam saerndhu koondhal niramae
[The colour of the night.. the colour of a complete monsoon sky..
The colour that’s seen on a crows feather.. The colour of the eye-liners used by women
The colour of a Cuckoo that sings in the sun..
Everything put together is the colour of your hair]

Sakiyae snaegidhiyae kaadhalil kaadhalil kaadhalil niRamuNdu
sakiyae snaegidhiyae en anbae anbae unakkum niRamuNdu
[Oh companion, Oh friend.. do you know that even love has colours
[Oh companion, Oh friend.. my dear.. even you have colours]

Vellai niramae vellai niramae...
mazhaiyil mulaiyum thumbai niramae...
vellai niramae vellai niramae
vizhiyil paadhi ulla niramae
mazhaiyil mulaiyum thumbai niramae unadhu manasin niramae
unadhu manasin niramae unadhu manasin niramae
[Oh the White colour..
The colour of the Thumba (leuca Indica) flower that blossoms in the rain..
Oh the white colour..
that fills half of the eye
It’s the colour of your heart]